| Wu and Chinese Cultural Tradition There are four Chinese words based on wu including wushih,
wuci, wuyi, and weiwu. Wushih literally means the soldier or warrior, wuci
is the weapon which wushih holds, wuyi indicates the fighting skill
which the wushih practices, and weiwu can be interpreted as "an
awe-inspiring display of military force." These four words wushih, wuci, wuyi,
and weiwu all have close links with the spirit of the wusia fiction genre.
In other words they all have meanings close to the word wusia, which can be
translated as "knight-errant". If we scrutinize the word wu, an
associative compound of two pictographs one of which is a weapon, it is closer to wuci
and wuyi.
The ceaseless civil wars taking place in China inspired invention of many weapons. These
weapons in general were called the Eighteen Weapons. And the martial arts studying to use
these weapons was called the Eighteen Martial Arts. None of these weapons require
gunpowder, so we could call them "cold weapons". Although there are various
weapons used in the wusia novels they are all based on the Eighteen Weapons. "Baida"
deserves to be highlighted among the Weapons, because it refers to the barehanded fighting
skill. In the wusia novel of traditional Chinese martial arts, philosophies and
religions were combined into a fantastic form of wugong. The martial arts adopted
in wusia novels were mostly from both the School of Shaolin and School of Wudang:
"the Shaolin wugong was superior in its external practice and Wudang was
internal," it was said. The adopted philosophies and religions were principally from
Buddhist and Taoist meditations and training in repose. Taoist ritual was a rich resource
to the wusia novelist. In addition to literary fantasy, the Chinese wusia novel
genre is filled with fabulous martial arts.
Wusia stories were mostly set in ancient China, or specifically prior to the Cing
Dynasty when "cold weapons" had not been replaced with "hot weapons",
such as revolvers and machine guns. So a very traditional Chinese environment was created
to match a wusia story including scenes, life styles and ideologies. As a result, a
restored ancient Chinese imagery came to the scene and evoked nostalgia for past glories.
The unique Chinese historical experience caused Chinese students in modern society to find
the wusia novel a convenient access to Chinese traditions. So they read and learn
from the wusia novels. From this point of view the wusia novel genre is
represented as the most purely ethnic literary genre.
Conception of Siake
and the Development of Its Imagery
The sia are the central characters, the heroes, of a wusia fiction. This
word originally did not imply anyone good or bad, but merely indicated a man of strong,
powerful and healthy character and good skill in martial arts. Those people who were
called sia were mostly warriors. There were warriors coming from a defeated
country, losing their status, and looking for employment offered by the public in the
Spring and Autumn Period and the subsequent Warring States Period, when the feudal system
was in chaos and battles were endless. Unfortunately the killing skill and the militant
attitude which they gained from the military training would block them from being
accepted. So they would pick up the skill they learned in the army and fight their ways
out against pressures from both the public who followed traditional rules and the feudal
government who strictly forbade outlaw forces.
The stronger the pressure from both the community and government, the stronger the
rebellious attitudes of the sia, and the more conflict between them. So
rebelliousness was one of the characters of a sia and they would stand against the
established society including challenging social morals, rules and even laws. So in one of
China's earliest philosophical texts, Hanfei Zih, sia were regarded as one
of the five pests, wudu, of a country. And they were accused of breaking laws by
using their martial arts skills, sia yi wu fanjin. |